«
‹
›
»
tri : par id ↓
par id
par pinyin
par glose
recherche ↓
caractère
id
page
pinyin
bopomofo
Unicode
4 coins
élément graphique (beta)
décomposition
ordre de traits
mots dans le corps du texte
mots dans les notes
radical Kangxi
nombre de traits total
radical Shuowen
fanqie
recherche avancée ↓
dans les ouvrages de référence
listes ↓
radicaux
doublons
liste des ajouts Xuxuan
textes de référence ↓
Guangyun (PDF)
variantes Guangyun (PDF)
Jiyun (PDF)
Erya (PDF)
Guangya (PDF)
Fangyan (PDF)
Shiming (PDF)
Shuowenjiezi Gulin (PDF) (PDF)
Morohashi (PDF)
Yupian (Yuankanben) (PDF)
langue ↓
中文
Français
English
contact ↓
Personne n’est parfait ! Merci de nous signaler des erreurs ou des omissions :
contact
quitter l’application
volume
10a
page
205b.09
radical
|
377
|
犬
折聲
fanqie
征例切
[tɕĭɛi]
jiaguwen
jinwen
Yupian (Yuankanben)
Guangyun
Jiyun
Shiming
Fangyan
Erya
Boya (selon le Jiyun)
Guangya (selon le Jiyun)
𤠥
狾
狂
犬
也
。
从
犬
折
[
㪿
]
聲
。《
春
秋
傳
》
曰
:“
狾
犬
入
華
臣
氏
之
門
”。
段注本
Note(s) :
1) 《集韻》「
狾
」“征例切。《說文》狂犬也。引《春秋傳》“狾犬犬{入}華臣氏之門”。或作猘、瘈”。
2) 《集韻》「
狾
」“居例切。狂犬也。或作狾、瘈、𪘥。古作𤝼”。
3) 《玉篇》「
猘
」“音制,犬𢙣名”。
4) 《玉篇》「
𤝼
」“居𠀍切,古文(狾)”。
5) 《廣韻》「
𤢻
」“尺制切。狂犬别名”。
6) 《玉篇》「
𤠹
」“尺𠀍切,狂犬”。
7) 亦作「
𤣇
」、「
𤢻
」、「
𤠹
」、「
猘
」、「
𤝼
」、「
𥺈
」
Ref : 左傳:*[襄公/傳十七年]苟過華臣之門•必騁
Variantes :
𤣇
、
𤢻
、
𤠹
、
猘
、
𤝼
、
𥺈
Tout ce qui est en bleu est cliquable.
A. LUCAS & J.L. SCHOTT